| <第152回> 令和8年2月定例勉強会 『万葉集』に親しむ ~ふたたび、梅花の歌三十二首と 序文を詠む~ 講師 : 岡本 三千代氏(万葉うたがたり会主宰) 青年の家・学びの館 午前10時~12時 38名(会員30名)の参加 |
|||||||
| 2026年2月21日(土)午前10時15分、2月定例勉強会に38名(内会員30名)の大勢の方々が参加されました。巽会長の挨拶で始まり、講演会は、岡本三千代氏をお招きして、万葉集に親しむ「ふたたび、梅花の歌三十二首と序文を読む」の演題で1時間45分大変詳しく、現代にも通じる人の感情をわかり易く解説、そして熱演をして頂きました。 最後に次の「逢合橋」「梅の園」各一首を全員で朗唱しました。 彦星と 織女と 今夜逢はむ 天の川門に 波立つなゆめ (巻十の二〇四〇) 我が園に 梅の花散る ひさかたの 天より雪の 流れくるかも (巻五の八二二) 素晴らしい朗唱でした。 尚、当日はJR東西線遅延の影響で、岡本先生の到着が遅れて開始時間が15分おくれましたこと、お詫び申し上げます。 講演概要 「ふたたび、梅花の歌三十二首と序文を詠む」 1. サンバDEツバキ 逢合橋 梅の園 2. ① 元号について ② 大宰府(政庁跡) ③ 大伴旅人 ④ 「梅」平安以後「むめ」 ⑤ 大宰師大伴鄕、凶問に報ふる歌一首 3.梅花の宴 梅花の宴資料 (32人一首) 7世紀後半から8世紀後半ころにかけて編まれた日本に現存する最古の和歌集。 ・ 巻1~巻20まで、およそ4520首(写本によって異なるので)の歌が載ってる。 ・ 天皇、皇族だけでなく、庶民の歌も数多く載せられている。 ・ すべて漢字(万葉仮名)で書かれている。 ・ 最初は数巻がまとめられ、のちに追加され、最終的に大伴家持が20巻にまとめたと 考えられている。 ・ 「万葉集」は、「万(よろず)の言(こと)の葉の歌集」からその名がつけられたとも、 「万代(よろずよ)に伝えられるべき歌集」からとも言われている。 ※講演会は好評のうちに終了。 午後は、交野古文化同好会の女性部のグループや有志の方が中心に、 「岡本先生を囲んで」昼食会が開催され、大変親しくお話が出来て、先生が気さくに いろいろなことをお答えくださり、大変有意義な楽しい会となったようです。 ※今回、講師の先生のご厚意により当日配布された「レジメ」及び資料を 頂戴しましたこと、記して感謝申し上げます。 ※ 当日のレポートと写真は、竹澤さんより投稿いただき、資料・写真は、 毛利さんより提供頂きました。 |
|||||||
講師 : 岡本 三千代氏(万葉うたがたり会主宰) |
|||||||
![]() 巽会長の挨拶と岡本先生の紹介 |
|||||||
![]() |
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
![]() |
|||||||
![]() |
|||||||
|
|||||||
![]() |
|||||||
![]() |
|||||||
| |
|||||||
| 岡本先生の勉強会も時間を忘れて聞き入るぐらい素晴らしい万葉集・梅花の編でしたね。 食事会も万葉の会からや片岡さんもご一緒できて総勢13名でたのしく 気淑く風和らぐひと時でした。毛利さんお声掛けありがとうございました。(大門部長) |
|||||||
|
|||||||
![]() |
|||||||
![]() |
|||||||
![]() |
| 『万葉集』に親しむ <レジメ> ~ふたたび、梅花の歌三十二首と 序文を詠む~ 講師 : 岡本 三千代氏(万葉うたがたり会主宰) |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
| 大伴旅人が大宰府で催した「梅花の宴」にて、庭に咲く白梅の散る様子を雪に見立てて詠んだ歌。 天から雪が舞い降りてくるかのような幻想的で美しい風景を、漢詩の教養を背景に「ひさかたの(空の枕詞)」を用いて表現した、 知的でおおらかな情景描写の傑作です。 歌: 我が園に 梅の花散る ひさかたの 天より雪の 流れ来るかも (巻5-822) 現代語訳: 私の庭に梅の花が散っている。天(空)から雪が流れてくるのだろうか。(いや、雪ではない、梅の花なのだ) |
|
| 天平二年の正月の十三日に、師老の宅に萃まりて、宴会を申ぶ。 時に、初春の令月にして、気淑く風和ぐ。 梅は鏡前の粉を披く、蘭は珮後の香を薫す。 しかのみにあらず、曙の嶺に雲移り、松は羅を掛けて蓋を傾く。 夕の岫に霧結び、鳥はうすものに封ぢらえて林に迷ふ。 庭には舞ふ新蝶あり、空には帰る故雁あり。 是に於いて、天を蓋にし地を坐にし、膝を促け觴を飛ばす。 言を一室の裏に忘れ、衿を煙霞の外に開く。 淡然自ら放し、快然自ら足る。 もし翰苑にあらずは、何をもちてか情を述べむ。 詩に落梅の篇を紀す、古今それ何ぞ異ならむ。 よろしく園梅を賦して、いささかに短詠を成すべし。 |
|
| 天平2年正月13日、師老(=大伴旅人)の邸宅に集まって、宴会をひらく。 折しも、初春の佳い月で、空気は澄んで美しく、風も和らいでいる。 梅は鏡の前にある白粉のように(美人が化粧をするように)咲き誇り、蘭は貴人が帯びる宝玉のように香り高い。 それだけでなく、明け方の峰々には雲がたなびき、松は美しい蓋を傾けたようだ。 夕方の山洞には霧が立ち込め、鳥は霧に行く手を塞がれ林で迷い飛ぶ。 庭に舞うのは生まれたばかりの蝶、空には帰って行く雁がいる。 そこで、天を屋根とし、地に座し、膝を近づけて盃を交わす。 みな言葉を忘れ、胸襟を雲霞に開く。 心は淡々と自由に放たれ、心地よく満ち足りている。 もし言葉でなければ、どうやってこの気持ちを述べ尽くすことができただろうか。 漢詩には落梅の作があるように、昔も今も、その気持ちに何の違いがあろうか。 さあ、この庭に咲く梅を題として、ちょいと短歌を詠もうではないか。 |
|
![]() |
|
| 元号「令和」は、『万葉集』巻五・梅花の歌三十二首の序文に由来します。 初春の この序文は、天平2年(730年)、太宰帥・大伴旅人が太宰府において開いた梅花の宴で詠まれたもの。 まさに太宰府の地で生まれた、風と香りと詩の調和の記録です。太宰府は単なる政庁ではなく、 文学と精神文化が花開く“響きの都”でもあったのです。 |
|
![]() 「梅花の宴」を再現した博多人形のジオラマ(山村延あき氏製作・公益財団法人 古都大宰府保存協会所蔵・大宰府展示館に展示) |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|